La valse lente des tortues
J’avais adoré Les yeux jaunes des crocodiles. J’ai adoré la suite : La valse lente des tortues ! Nous retrouvons les mêmes personnages. Tous, sans exception : Joséphine, Hortense, Zoé, Alexandre, Iris, Philippe, Shirley, Gary, Marcel (senior et junior), Josiane et même Antoine ! J’en oublie certainement, c’est qu’il y a foule de nouveaux personnages suite au déménagement de Joséphine dans les beaux quartiers (névrosés) du XVIe arrondissement.
Ils grandissent, ils évoluent, s’engueulent, se déchirent, se retrouvent, se séparent et se retrouvent à nouveau. Ce n’est pas un roman mais une tranche de vie avec ses marionnettes qui tournent, faisant trois p’tits tours et puis s’en vont. Mais non, ils ne s’en vont pas, ils restent dans notre imaginaire et peuplent nos rêves, nos illusions, nos espérances.
Pas pu bosser aujourd’hui, l’a fallu que je le termine sous le soleil de Marseille, assis sur le rebord d’une fontaine. Maintenant, je peux me consacrer à la semaine de labeur. Uh bourricot ! Je me suis fait prendre aux charmes de Katherine Pancol : une plume alerte, le sens du détail et des personnages croustillants. Allez sur son site si vous voulez la mieux connaître… Mais en attendant, lisez crocodiles et tortues : un bestiaire qui vaut son coup d’œil et qu’on danse un peu avec.
[Scan couverture]
Dans la même catégorie
Un bouquin sur WordPress
Questions stupides ? Vraiment ? (bis)
10 Pierrot ont pris leur plume. Et toi ?
Les champs marqués d'une astérisque * sont obligatoires
Envie d'une image avec ton nom ?
Alors, va sur le site Gravatar et inscris toi pour télécharger ton image. Il ne reste plus qu'à entrer la même adresse mail sur le blog que celle choisie sur Gravatar et ton avatar est affiché ! Ch'est pô beau cha ?
Ah oui, j’oublie de préciser que je n’ai pas trop aimé le passage où l’on se met à la place de Marcel Junior et voir le monde par ses yeux. C’est trop tiré par les cheveux et ça tombe comme un cheveu dans la soupe… Idem, je regrette un peu le retrait des personnages secondaires, plus marqué que dans le premier. Mais bah, j’ai passé un bon moment et je vais pas m’en plaindre !
😀
J’suis d’accord avec toi, le bébé super génie qui parle 6 langues, ça fait un peu too much ! 😀 à moins que ce ne soit la façon dont Marcel voit son fils…
A part ça, c’est un livre qui se dévore 😉
oh ben! t’as déjà fini!!!!!
De mon côté, ça avance quand je le peux…
PS : Pour ma part j’suis en train de lire Chocolat amer de Laura Esquivel, acheté au Salon du Livre 2009. Le Mexique est à l’honneur et je découvre cet auteure dont le roman a été un grand succès! adapté au cinéma avec Pénélope Cruz dans le rôle de Tita (sais plus le titre du film, je ne l’ai pas vu).
Un roman qui mélange délicieusement recettes de cuisine, traditions, ambiance du Mexique et amour interdit… et ça marche, on tombe dans la marmite. 🙂
Oooh, Como agua para chocolate est traduit maintenant ??
C’est le premier roman en espagnol que j’ai lu, et j’avais beaucoup aimé, très sympa comme texte 🙂
(mais dites donc, ils auront mis plus de 5 ans pour le traduire, je l’avais acheté en Espagne en Bolsillo best seller un an avant le bac, soit en 2002…) (comme quoi les bons textes espagnols sont souvent négligés, y a qu’à voir le temps qu’il a fallu pour qu’ils traduisent et commercialisent L’Ombre du vent !)
Como ?
Meya a lu un livre en espagnol !! 😯
Sinon , bonnes vacances a vous au cas ou vous etes encore en vacs !!
Plus rien ne m’étonne de la part de Meya, c’est Mme-Je-sais-Tout, dans tous les sens du terme. Elle aurait pu le lire en chinois que ça m’étonnerait pas!
Mais bravo quand même. Moi j’ai essayé avec Notas de viajes en bicicleta du Che, sans aucune notion d’espagnol, après mon voyage à Cuba! 😉
Ca c’est sur que plus rien ne va m’etonner de la part de MeYa..Je m’attends a tout avec elle
Mais tout de meme lire un roman en espagnol en entier ,ya un pas a franchir !!mais l’histoire ne dit pas qu’elle a tout compris ce qu’a voulu dire l’auteur..
Mais en tout cas Meya s’intéresse a plein de choses..
Bon j’arrête de parler de Meya sinon elle va ..
PS:sinon,j’ai appri y a peu de temps qu’on prononcait por fabor et non por favor !! 😯 Vous le saviez certainement,mais pas moi !!
et juste pour faire marcher la machine à potins…
cette dame a habité un temps pas très loin de Givraines…
c’était un temps que les moins de 20ans ne peuvent pas connaître…
Et bin, ça papote par ici ! Je vois que ce bouquin anime les passions. Ah, la lecture : un voyage individuel et collectif à la fois !
😀